・・でありますようにゲーム/大晦日パーティドイツ語ゲーム

  oh-20121231 (31) ah-20121231 (27) wo-20121231 (20)
  大晦日には「あーおーうー」と皆で叫びましょうーと何らかのTVで言ってたらしい。

  た~まや~ 20121231 (36) 

  ナナの国では2月くらいに花火をあげるんだっけ?

  だから、わたしゃ中国人じゃありませんたら 日本人は欧米化しちゃってすまんね~


  20121231 (5)  20121231 (37)
  持ち寄りビュッフェで・・        お姉ちゃん達も1m花火 
  鯰、鯉を初めて食しました。美味。

    20121231 (46)
「あなたに・・を願ったよ」ゲーム。他人に願うものを書いたメモを書き、それをまた集めて誰が書いたか、書いたことも見えないように折りたたんで、各自がまたそのメモを一枚選び、読み上げていく。私には神のお守りとサイドブレーキが凍りませんようにとの願い・・息子の書いたものが当たりました。「プロフェッショナルな毛布」とか「音の出ないトランペット」とか・・みんなウケ狙い。
  
  20121231 (13)
 中華のレストランに行くと置いてある幸福のクラッカー?おみくじが入ってる。これをクリスマスクッキーに入れて焼いてくれた。これもみんなの前で読み上げて自分の人生と照らし合わせた。論語のドイツ語版でいつか私もやってみようかな・・。

階下では、ホストの子供達(大学生ら)が別個にパーティ。でも「大人の持ち寄ったものは違うぜ~」としょっちゅう食い逃げに上がってきた。騒がしいので「何して盛り上がってるの?」と聞いたらボクシングをしてるとか・・大晦日に殴り合いですか~、ビデオに撮ってボクシング中の変顔を笑ってた。そういうゲームはもう笑えないな。いいね~若いって。

にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログ バイリンガル育児へ
バイリンガルをされている方たちのBlogへジャンプ
スポンサーサイト

母国語がわからなくなる翻訳

クリスマスに叔母さんから息子へのプレゼント「Skip-bo」

説明書をまず息子に読ませた。 「へぇ?わかんない」

おいおいおい・・7歳からって書いてあるじゃん、説明書は読める人間になろうよ!

説明書好きの私が、ちらっと読む がびーーーーん わからにゃい。

「お義母さん、わかんないよ」 義母「何々?・・全くわかんない うふふ」

途中で茶々を入れる義父「ははは・・そろそろドイツ語勉強しろよ!」
義母・私(Unoのルールもわからない爺ちゃんに言われたくない

お義母さんは説明書が大嫌いで、普段からPC・携帯・カメラの操作など私に聞いてくるので期待はしていなかったが二人でシミュレーションしながら考えてみた、やはりわからない。

旦那~~~!!頼みの綱の旦那。読むこと20分「わからない」

えええええ~~~~~?どゆこと? こんな感じ・・
Auf den Ablegestapeln koennen Karten von den Handkarten, aus den Hilfsstapeln oder aus dem Spielerstapeln abgelegt werden...

「英語の説明書ついてない?翻訳が悪すぎてわかんないかも」

英語のルールが書いてないのでNetで検索。
「あ~~~そういうことか・・・」 って英語じゃわかるんかいっ!?

後日、ドイツ語評論家の隣人ウヴェに「不味いドイツ語みっけ!年末も怒ってね~」と説明書を渡してみた。

「ロロの耳を押さえろ! シャ〇セーーーー

 むふふふふ~~~。


こういう遊びです。画面を見た後なら説明書が想像できる。夫が「翻訳者は理数系の科学者だな、それか翻訳ソフト丸写しとしか思えない・・ドイツ語も廃れるわけだ・・」

にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログ バイリンガル育児へ
バイリンガルをされている方たちのBlogへジャンプ

学校ジョークドイツ語

201211171.jpg 201211173.jpg
   ジムクノップフだぁー        街はクリスマスなデコ


In der Englischstunde fragt Frau Schenker: シェンカー先生が英語の授業で
"Johan, was heißt Glocke auf Englisch?"  ヨハン、鐘って英語で何?
Johan antwortet: "Keine Ahnung!"      ヨハン:「わからない」
Frau Schenker sagt die Lösung: "Bell"   シェンカー先生「ベル」
Darauf Johan: "Wuff, wuff!"         ヨハン:「ワンワン」 
                        (ベル:英語の鈴と独語の鳴け)  

Lehrer: "Tom, wie heißt die Befehlsform von schweigen?"
Tom : "Pssst!"   先生:「静かにするの命令形は何?」生徒「しーーーっ」

Zwei Fische treffen sich     2匹の魚が出くわし、1匹が「ハーイ」
sagt der eine zum anderen: "Hai", もう1匹が「どこ?」
sagt der andre "Wo?"         (ハイ:やあ と サメ)



In der Klasse 3C wird ein Diktat geschrieben.3年c組でディクタート中
Fragt die Lehrerin: "Kommt ihr auch mit?''先生「あなた達も一緒に来る?」
Fragen die Schüler: "Wohin denn?"     生徒「え どこに?」

Welcher Peter macht am meisten Krach?ペーターはペーターでも煩いのは?
Der Trompeter                   トランペット!

Lehrer: "Wie heißt die Mehrzahl von Baum?"  木の複数形はなに?
Schüler: "Wald natürlich."            森! 

Herr Blöd, Herr Niemand und Herr Keiner streiten sich.
Geht Herr Blöd zur Polizei und beschwert sich:
"Niemand hat mir auf den Kopf gespuckt!!!,
Keiner hats gesehen!!!"
Sagt der Polizeibeamte:" Samal, sind Sie eigentlich blöd????"
Antwortet Herr Blöd: "Ja, aber höchstpersönlich".
これは訳さないので原文でお楽しみ下さい。オトナには「はいはいはい・・」だけど子供にはウケマス。


にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村
にほんブログ村 子育てブログ バイリンガル育児へ
バイリンガルをされている方たちのBlogへジャンプ




和みます 子どもと遊ぶ

  お母さんにクリスマスプレゼントしてあげる。


 ロロが話を聞かせてくれながら、肩揉みをしてくれました。

 
 あら・・自慢。

 今日くらいはクリスマス雰囲気に紛れて許して。


ロロが「のこぎりで椅子を作ると悪者に出会って闘いながらボタンをとめる(なんでボタン?)」話をしながら、その表現の手つきで肩を揉んでくれました。

 これは、ドイツのグループエンカウンターで使われる遊び。
(代表的なのがピザを生地作りから焼く手順までを話しながら、その様々な手つきで他人の肩や背中をほぐしていくもの。)


お返しにスーツケースに荷物いっぱい詰めて、飛行機で旅行をする話をしながら子どもの小さい背中を揉み解しました。それぞれ大きさの異なるパンツや靴下を小さく丸める振りで背中を手のひらでグリグリしたり。

 

    とっても幸せになります。お試しあれ。
  


    201112231.jpg

       フローへ ワイナハテン

  



絵描き歌(日米仏独蘭西)

       「僕全然出来ないもん~~~~」     

     20111217 (43)


           「こうでしょ・・」

     20111217 (42)

           だれ---?




   「うひゃひゃひゃ パパの 酷いよ 自信がついた。」

     20111217 (41)

         「見てらんない・・・」

     20111218 (1)

          ああ・・惜しい。
  
    20111218 (2)


   マリオの絵描き歌! こちらで見てみてね。

日本語・英語・フランス語・ドイツ語・オランダ語・スペイン語のスーパーマリオ絵描き歌はこちら!

///////////////////////////////////////////////////////////

追記

昨日の記事への皆様の反応を読む限り、私はホンマの変人だったのね。真面目さに欠けるみたいで良い子のみんなは真似しないでね。勝手に閉店しないでね~。


イタリアがドイツに捧げる歌

  
            

   では どうぞ。 

   


  
   そう~~ へたりあ!

  日本の友人に教わったこのアニメ
  ドイツの女子高校生も観ています、「ヘタリア」。
(ヘタレのイタリア人でヘタリア、わーるどわいどなヘタレストーリー)

   彼女たち曰く 「プロイセンがカッコイイ~」んだって。
   正直複雑なんですけど・・・

  ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・


  
   ドイツで日本のアニメが好きな青年たち・・・・
アニメや漫画をInternetで自分のPCで見ていると聞くので
  「ご両親はなんて言ってるの?」と尋ねました。選択権とか・・ね。

  「そりゃ ママやママの友達はあまり斬ったはったや出血系アニメはヤダ~って感じだけど、アメリカでテレビ放映されたものなら際どいシーンはカットされてるはずで、そういうのがドイツに来るし、映画も年齢制限が厳しいし、警察沙汰になっちゃうから皆、法には従うし、アジー系(非社会的)はまあママには言ってもわからないもんね~大人は大袈裟だし~ドイツって真面目すぎて面白くない過保護国よ~」 

  なんてコメントで思わず笑みがこぼれた。
  両親とよく会話が出来ているようで安心。
  コスプレした娘の送迎サービスとかやっているし、「私には出来ないけれど我が子が興味あるのなら私も楽しんじゃうわ」とママたちも話してくれる。

たまたまそういう異文化を楽しめる親と子のトコロに私が居合わせてるだけなんだろうけど。
  
ドイツで「漫画」や「アニメ」に抵抗のある親たちも沢山知っていて(嫌悪感丸出しだもんね)、Internetのサーフィン・友達関係など、思春期になったら親の手の届かないことも沢山あるだろうな・・と親子関係の信頼などふっと感じました。
   

  
にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村


     

日本語教育・単語覚え遊び

クイズ!クイズ!○○ クイズ!

これって有名なゲームなの? 書いてて知らない私。

○○のところに
  
 食べ物、野菜、スポーツ、車、木、動物、なんでも当てはめられ、何人もで遊べ、家庭では我が子の単語数を増やしていけるし、どこでもどんなときでも出来るコミュニケーションにも役立つ簡単な遊び。しりとりに飽きた子に。


例えば食べ物なら、

クイズ、クイズ、たべもの クイズ!

りんご!     みかん!   
    パン! パン!       パン!パン!   

と続けていきます。言えないとドボン。
2拍子で次の人が言わないといけないところがミソ。


息子はポケモンクイズをひとしきりやったらスターウォーズクイズにはまった・・・。母をやっつけて喜んでる。ちょっと主旨が違うぞ

そして日本語を習っている女子高生たちは、このクイズが大好き。食べ物・野菜・家具・家周り・体(の部位)・何でも日本語の単語クイズでどんどん単語数を増やしています。こうやって何度もすれば人の言ったのを覚えるし、ゲーム感覚なので勝つぞぉと覚える気になるらしい?ホントかなぁ?

生徒が作ってくれた体の日本語表DSCF0957.jpg

リトミックを教えてるレルフィーが、ドイツにも似た様な歌があるよ!だって。どこも同じように考えるのね。

また復活させました。よろしくです~
にほんブログ村 子育てブログ バイリンガル育児へ
バイリンガルをされている方たちのBlogへジャンプ

駄洒落&ジョークの学校生活

楽しそうに遊んでる。「見て見て~~」って発泡スチロールを回しだした。おみゃあさんたちは海老一染太郎・染之助かい
20110629 021 20110629 015


小学校のお兄ちゃんお姉ちゃんから、たくさんのジョークを習っているロロ。良く覚えてて披露したがる。それを聞いたレルフィーが「ぜんぜん面白くない」なんて切り捨ててる。なんちゅう冷たいパパ。なので夫婦で子供用ドイツ語ジョークサイトをさがしちゃった。

Kinderwitze

Zzzebra

韻文を含んだドイツのジョークなどは、言葉の練習にはもってこいだと思います。日本人の親が教えられないドイツ人のドイツ語センスかな?どうぞお子様が笑うジョークを
さがしてあげてくださいね。


にほんブログ村 子育てブログ バイリンガル育児へ  バイリンガル育児をされている方々のBlogへ

続きを読む

韻文 ライムRheim/子供の口遊び

Ich bin so satt, Ich mag kein Blatt: meh meh!"は
グリム童話で有名なTischlein deck' dichのRheim/韻文です。

ドイツの親族で集まった時に、息子にこの話を上手に話して聞かせる家族に、ドイツの家庭での言葉教育の素晴らしさを再確認。ライムRheimというのは韻を踏んだ詩のこと、ドイツでは普通の生活でもよく使ったり、子供達もそれを使いこなして遊んでいます。誰かが放った一言の語尾の韻を踏んで、だれかが続けていくのです。私には到底真似の出来ないワザなのですが、例えば息子が

ハッピバースデイ トゥ ユー
マーマラーデ  イン シュー(ジャムが靴の中に入った)
アプリコーゼ  アン ディ ナーゼ(アプリコットが鼻についた)
ハッピバースディ サゥ ウン クー(豚さん牛さん誕生日おめでとう)

なんてふざけてる、クラスの子が誕生日だと一日歌ってる。  

イーゲル(ハリネズミ)のライムがあります。こんな感じ・・・

Igel

Was raschelt in dem Blaetterhaufen?
Wer mag wohl darin laufen?
Dippel-dappel hin und her
rischel-raschel kreuz und quer.

Ha! Ich seh’ ein Schnaeuzchen blitzen
und auch viele Stachelspitzen.
Ich glaube, dass ihr es schon wisst,
dass das ein kleiner Igel ist.
Ich glaub’, er ist davon gelaufen,
denn ich hoer’ nichts mehr im Blaetterhaufen.

生活の中に韻文、面白いね。

プリバート・・・ちょっと個人メール・・・
京の友へ
もちろん日本語版ですウ。これ1冊千円強位するの。大事に読めよ~って感じです。

こあらちゃんへ
「あらすごく書けてるぅ」と感動した私。で年を思い出して「あらあ」ずっこけました。いやいや、私の範疇ではOKですよ。

うさぎの母様
メールを返信できてなくてごめんなさい!向かわれていること、応援しています!

Lummerland~エンデ

とっても有名なミヒャエル・エンデの「ジム クノップフ」
テーマソング「ルンメルランド」です。
lummerland.jpg

Lummerlandlied

Eine Insel mit zwei Bergen,
und im tiefen weiten Meer,
mit viel Tunnels und Geleisen
und dem Eisenbahnverkehr
nun wie mag die Insel heißen
ringsherum ist schöner Strand
jeder sollte einmal reisen
in das schöne Lummerland


息子のクラスでこのテキストを自分で読んで、絵を描くという課題があったそうです。クラス中が大合唱となったそうです。聞くだけで楽しくなる授業風景。

           20110520 015
この花はAkeleiおだまき属だと教えていただきました。うさぎの母様ありがとう!そしてそれにまつわる静御前の義経を慕う話も教えていただいた、「おだまき」(苧環)とは紡いだ麻糸を丸く巻いたものでその形にこの花が似ていることから付けられた名前だそうで、鶴岡八幡宮社の神前に召されて、頼朝に舞を請われた静は、「しづやしづ 賤(しず)のをだまきくり返し 昔を今になすよしもがな 吉野山峰の白雪踏みわけて 入りにし人の跡ぞ恋しき」と、義経を恋慕う歌を舞ながら謡った。頼朝は立腹したそうです。頼朝の祝いの席で「糸を巻くように繰り返し静や静と呼ばれた義経様」を慕う歌を歌った静御前。切ない話。
庭の片隅で見つけたおだまきの花、毎年ひっそりと木陰に可憐に咲くので好きでしたが、そんな話があるなんて知りませんでした。ドイツの庭の片隅で和を感じました。



にほんブログ村 子育てブログ バイリンガル育児へ  バイリンガル育児をされている方々のBlogへ

金八/ラジオ日本語

 川遊び楽しかったね。 20110508 119



 BBQR文化放送のインターネットラジオをよく聞いています。日本語を流しっぱなしに出来るということで、いろいろ聞いた結果、一番面白いのが武田鉄矢さんの「今朝の三枚おろし」。金八センセ~~。

私から日本語を学ぶ息子の日本語は
女々しくなっちゃうかもしれないし
お上品になっちゃうかもしれない(それは無いでしょ~~
なので子供もきんぱっつあんで育っています。(無理やりでしょ~)
         
 ryoma_sakamoto_2.gif  日本語覚えたいがかよ?
     金八が待っちゅうぜよ。

 
 今週の話、武田鉄矢さん自身が、震災に関して「ぼくには事件を扱い話す能力がないのです。」「専門家に任せたいのです。」と謙虚に話されていた。ずっと泣いて過ごして落ち込んでいたこと、芸能という仕事の葛藤、無力感などを聞くと、聞いている私も今の自分を振りかえりながら元気付けられました。





にほんごでなぞなぞ①/低学年用

① ビルはビルでも、人ではなくて
  食べ物が入っていくビルはなあに?

② ピッチャーが「ありがとう」
  と言って投げる球は何球目?

③ 虫歯がない人たちが
  たくさんいる島ってどこでしょう?

④ 食べると虫歯が出来そうな
  パンってなあに?

⑤ 薬局で働く人たちは
  どんなふうに笑うでしょう?


なぞなぞ王子のびっくりワールド1500発!なぞなぞ王子のびっくりワールド1500発!
(2008/05)
このみ ひかる



ちょっと高度だったり漢字や外来語がわからないと解けないクイズが多いので、その中から小さい子にもわかりそうなクイズを探してみました。このみひかるさんのなぞなぞ本は楽しいです。

こたえ
①くちびる②三球目(サンキュー)③ハワイ(歯はイイ)
④蒸しパン(虫歯ぱん)⑤クスリッ(薬)


にほんブログ村 子育てブログ バイリンガル育児へ  バイリンガル育児をされている方々のBlogへ

ぶっかけぶっかけぶっかけごはん


オランダじゃないけれど、チューリップがきれい~な季節です。
  20110418 001

  ニャンちゅうワールド放送局のDVDを観てて
  こんなものを見つけて、二人で大爆笑。

ぶっかけぶっかけぶっかけごはん~
             

  息子はぶっかけごはんを食べたことがないんだけどね。
 (生卵はドイツでは食べないようにと言われているの。)


   
    いそがしい歌だねえ・・・・・


イースターの子どもの唄(ドイツ)

You Tubeで探しても本物(Rolf Z.)のものが無かったし、どれも歌がShredsなので、その中から工夫して撮っているこの動画を。

   

Stubs Der Kleine Osterhase

Stubs, der kileine Osterhase
fällt andauernd auf die Nase.
Ganz egal wohin er lief,
immer ging ihm etwas schief.
Neulich legte er die Eier in
den Schuh von Fräulein Meier,
früh am Morgen stand sie auf,
da nahm das Schicksal seinen Lauf.
Sie stieg in den Schuh hinein,
schrie nocheinmal kurz "oh nein", als sie dann das
Rührei sah, wusste sie schon wer das war.
Stubs, der kleine Osterhase fällt andauernd auf die Nase.
Ganz egal wohin er lief, immer ging ihm etwas schief.
In der Osterhasenschule wippte er auf seinen
stuhle mit dem Pinsel in der Hand, weil
er das so lustig fand.

にほんブログ村 子育てブログ バイリンガル育児へ 
 バイリンガル育児をされている方々のBlogへ

にほんごのあそび(語彙)

2010+02+anze+(3)_convert_20100223050659.jpg 「ごかげんはどうですか?」

 息子が猫のオスカーに聞いている、
 えっと、なんか聞いたことあるけど何か
 オカシイんだよなぁ 

 あ、そうか、
 ご機嫌?それともお加減のことか? 

 ・・・私の日本語も怪しいぞぉ 
 版画を刷る時の機械。叔父がEBayで競り落とした。

出会い使い遊ぶ日本語が少ないのかな。昔話を読んでも説明をしないとわからないと皆さんがおっしゃるようにゆっくりゆっくりと語彙数が歳相応でなくなってくるみたいです。そんなに悲観する程のものではないし優性言語の方が足りてれば良いのだけどネ。

こんな遊びも楽しいかなっと。どうぞチャレンジしてみてね。


1、夜になると現れ、朝になるといなくなる「タイ」ってなーんだ?
2、「かたいかな?」って始める授業はなーんだ?
3、夏に丸くなって踊る「とり」ってなーんだ?
4、もらうとうれしい「貝」ってなーんだ?
5、おろしてばかりいると減ってくるものなーに?
6、もうダメだ!と思ったときに出てくる「貝」ってなーに?
7、お釜の中に目が4個ってなーんだ?
8、あれやこれやとまわりで言う「かい」ってなーに?
9、丁寧によぶとあやしい海の生き物ってなーに?

無理かな、意味がわからなくて嫌かなと思いながらも飛び込み覚悟でやったらウケてた。お釜がわからない子は日本でも多いかな? 日本語で出会った言葉は日本語で入り、ドイツ語で出会うとドイツ語で認識しているようだけれど、うちの場合ならそれでも「日本語で話し続けること」とバイリンガル教育はそこの葛藤をこう指導していますよね。そこの大事さと実際の大変さを実感しています。



答え
  1、屋台 2、家庭科 3、盆踊り 4、おこづかい
  5、貯金 6、限界 7、釜目4(かまめし)
  8、おせっかい 9、いか様(イカサマ)



親がはまる知育ゲーム

私や義母や隣人のお爺ちゃんお婆ちゃんまでもはまっちゃったゲーム玩具たちがこちら。大人がはまると子供に全然返したがらないのよね。私達大人ってホント勝手だよね。

ドイツで昔からあるゲーム。「Gewinn mit 4」(4で勝とう!)単純なのに気を抜くと息子にやられてしまうところが大人の勝気心をくすぐった。縦横4目揃うと勝ち。短時間で勝負がつくので負けて泣く子向き。(じゃ次!と切り替える練習が出来る)
3443388.jpg


次のものは、1人で遊べるところが良い。考えながら指や目を動かすのも良い。今までレルフィーの友人など大人が必ずはまったゲーム。お婆ちゃんには誕生日プレゼントで強請られたし。Juniorは3・4歳向け、普通のは7・8歳向け。先手を読む力がつく。

シンクファン ラッシュアワーシンクファン ラッシュアワー
(2004/09/14)
ハナヤマ

シンクファン系の他の玩具は結構難しいので、ラッシュアワーが初心者向け。




  
ゲーム ハリガリ<AMIGO社 ドイツ>ゲーム ハリガリ<AMIGO社 ドイツ>

amigo


このハリガリは反射力が鍛えられます。大人も燃えちゃいます。

こんな持ち運びの簡単なものなら出先やレストランでちょちょいっと遊べるので便利。
にほんブログ村 子育てブログ バイリンガル育児へ 

ニコラウスゲーム

ドイツではサンタクロースのことをニコラウスと言います。
そして12月6日の朝に、ニコラウスがブーツや靴下の中にプレゼントを入れておいてくれます。皆のところにも来たかな?

可愛い遊びがあります。フィンガーシュピールFingerspielと言って、詩のように話しながらジェスチャーで遊びます。

nikolaus.jpg

Aus dem Fenster schau ich raus

Aus dem Fenster schau ich raus,  窓から外をみてみよう
suche nach dem Nikolaus.      ニコラウスを探すんだ

Ist das seine Zipfelmütze? サンタさんの帽子かな? 
Nein, das ist die Kirchturmspitze.  違った、教会の塔か。

Sieht das wie sein Rucksack aus?  あ、サンタさんの袋みたい、
Nein, es ist der Baum vorm Haus. 違った、庭の木だった。

Doch sein Bart, so lang und weiß… やっぱり髭だよ、白くて長い
ist ein Zapfen ganz aus Eis.  ああ、凍ったまつぼっくりだった。

Seht euch nur die Stiefel an. 長靴が見えてるよ、
Sie gehör`n dem Nachbarsmann. ああ、お隣のおじさんのだった。

Doch da winkt mir einer zu. 誰か私に手を振ってる、
Nikolaus, das bist ja du.
ニコラウス!あ、君(目の前にいる人を指して)
                           かい。


ドイツ語の綺麗な韻とか大無視でごめんなさい
 義父母がテネリファ島から無事帰ってきました。スペインの航空関係のストに巻き込まれて2日も足止めを食らいました。お義父さんはぐったり。義母の話では世界有数の豪華ホテルに泊まれて(島内の空室は全て提供されたらしい)もうちょっと時間があったらいろいろ見れたのに~なんて。

独クリスマスソング

In der Weihnachtsbaeckerei 
In der Weihnachtsb醇Bckerei
gibt es manche Leckerei
Zwischen Mehl und Milch
macht so mancher Knilch
eine riesengro遵me Kleckerei.
In der Weihnachtsb醇Bckerei
In der Weihnachtsb醇Bckerei

Wo ist das Rezept geblieben
von den Pl醇Btzchen, die wir lieben?
wer hat das Rezept
verschleppt

Na, dann m醇гsen wir es packen
einfach frei nach Schnauze backen
Schmei遵mt den Ofen an
ran!

In der Weihnachtsb醇Bckerei
gibt es manche Leckerei
Zwischen Mehl und Milch
macht so mancher Knilch
eine riesengro遵me Kleckerei.
In der Weihnachtsb醇Bckerei
In der Weihnachtsb醇Bckerei

Brauchen wir nicht Schokolade,
Zucker, Honig und Succade
und ein bischen Zimt?
das stimmt.

Butter, Mehl und Milch verr醇・ren
zwischendurch einmal probieren
und dann kommt das Ei
vorbei.

In der Weihnachtsb醇Bckerei
gibt es manche Leckerei
Zwischen Mehl und Milch
macht so mancher Knilch
eine riesengro遵me Kleckerei.
In der Weihnachtsb醇Bckerei
In der Weihnachtsb醇Bckerei

Bitte mal zur Seite treten,
denn wir brauchen Platz zum kneten
Sind die Finger rein?
du Schwein!

Sind die Pl醇Btzchen, die wir stechen,
erstmal auf den Ofenblechen,
warten wir gespannt
verbrannt.

In der Weihnachtsb醇Bckerei
gibt es manche Leckerei
Zwischen Mehl und Milch
macht so mancher Knilch
eine riesengro遵me Kleckerei.
In der Weihnachtsb醇Bckerei
In der Weihnachtsb醇Bckerei

小学生と遊ぶ

子供との遊び

冬はいろんな室内遊び(手遊び・歌遊び・ひっかけあそび)をしていますが、最近、ドイツ人小学生を応対することが多くなって、幼稚園レベルではないことに気がついた。遅っ。教育講習でやったゲームSpielが面白かったので紹介!

指太鼓、敏速反応思考ゲームに挑戦。(2人から出来る、準備無し)

  ① みな両人差し指を立てます。
  
  ② 机の角を 指で太鼓のように叩きます。なるべく早く。

  ③ 鬼が「庭に 生えるもの!」と大声で!
   (Im Garten Wachsen!!!!???)

  ④ 鬼が「林檎の木」と言って両腕をさっと上にあげます。

    ・・・庭に生えるものだったら皆、両腕を上にあげます。

 続いて ミカンの木、トマト、バラ・・・いちいち手を上げます

  ⑤ そして鬼が「おばあちゃん!」と言って両手をあげます

   ・・・これにつられて手をあげた人の負け。


おばあちゃんでも、カメラでもなんでもOK。庭に生えるか生えないかでひっかけます。そして鬼が考えている間はみな指太鼓でずっと机を叩いていないといけないの。

これでお題を変えれば、台所にあるもの、空をとぶもの、道を走るもの、いろいろ考えられます。バイリンガル児には語彙の練習に。 なぜか、ひっかけで「Oma(おばあちゃん)」と言うと子供たちってひっくり返って笑うの。飛んでるお婆ちゃんや、道を全速力で走るお婆ちゃんの姿を想像しちゃうんだろうね。Oma可愛いーーー。

日本語ではレクリエーションとゲーム を参考にさせていただいております。




  

ドイツ風みんなの歌

サンクトマルティン祭とラテルネンフェスト  聖マルティン
Sankt Martinsumzug、 Laternenfest

    0411kopie.jpg     111210 (6)kopie
  パン屋でSt.Martinパン購入   宗教の時間に作ったんだって。
 (ど素人の焼いたパンみたいやん


Laterne,Laterne

Laterne,Laterne, Sonne, Mond und Sterne,
Brenne auf, mein Licht, brenne auf, mein Licht,
aber nur meine liebe Laterne nicht.

Sankt Martin eadbcea76b21679a.jpg
Sankt Martin, Sankt Martin, Sankt Martin ritt durch
Schnee und Wind, sein Ross, das trug ihn fort geschwind.
Sankt Martin ritt mit leichtem Mut:
sein Mantel deckt´ihn warm und gut.


Ich gehe mit meiner Laterne

Ich gehe mit meiner Laterne und meine Laterne mit mir.
Dort oben leuchten die Sterne und unten, da leuchten Wir.
Mit Lichtern hell sind wir zur Stell´
ra- bimmel, ra- bammel, ra- bumm.

一番好きな Ich gehe mit meiner Laterne の歌をリンクしました。

是非 ドイツの可愛らしい童謡をご覧ください。
みんなのうたのような癒し系です。

聖マルティンは兵士でしたが、寒空で凍えている貧しい人たちに自分のマントを剣で引き裂いて与え、自分も兵士を辞めて修道士になったという人。フランスのトュールの人。子供がラテルネ(ランプ)を持って歌を歌いながら町や村を練り歩くFolksfestお祭りの行事があります。


にほんブログ村 子育てブログ 海外育児へ


ドイツ語のIを習う

今日息子が国語で習ってきた 「 I 」と「 i 」
ドイツ語ではアイではなく 「イー」 

イー イー イー と繰り返すとバッチイ ヤダー のような響きがあるので子供たちは楽しかったらしい。

 そしてこんな歌を習ってきました。(中程で歌っています)
        
Drei Chinesen mit dem Kontrabass

ドライ シネーゼン ミット デム コントラバス
を i の子音で歌うと
ドリー シニージン ミット ディム キントリビス
子供なら誰でも知っているらしい、かなり有名です。
一度、歌ってみてね。

ドイツの歌

ドイツの子供の歌 PICT0045_convert_20100719152134.jpg

ロロのおばあちゃん(左から二番目)がよく歌っているドイツ語のクラッシカー(昔からある)な可愛い子供の歌をリンクしてみました。(曾お婆ちゃんが91歳に!左はインド人のシスター、右は義理の妹)
是非、聞いてみて下さい。とても可愛い、子供の喜ぶ歌です。



 Die Affen resen durch den Wald

テーマ : バイリンガル
ジャンル : 育児

ドイツの手遊び童謡

ドイツでわらべ歌と手遊び

 

日本では、アルプス一万尺や茶摘みの歌に合わせて手を叩いて遊びますよね、ドイツにもあるので是非お子さんとどうぞ!

相手と向かい合います。(上記リンクのアニメ手遊びは歌と合っていません)

バイ    ミュー      ラー   ハッツ       ゲ
拍手 右手同士をパチン 拍手 左手同士をパチン  拍手


ブラン    ブラン    ブラン
両手同士   両手同士   両手同士をパチン



誕生日の歌(独)

 ドイツの誕生日の歌詞 2010+03+Gott+(14)_convert_20100327211916.jpg
Wie Schoen, dass du geboren bist!

さむいっ!ので、歌をうたおうかな・・・。今週末は子供の誕生日会が二つ。子供たちは必ずこれを歌うのだろうなあ。ドイツでの誕生日の歌。可愛いよね。1番の歌詞を載せました。

Wie schoen, dass du geboren bist

Heute kann es regnen, stuermen oder schneien,
denn du strahlst ja selber wieder Sonnenschein
Heute ist dein Geburtstag, darum feiern wir,
alle deine Freunde freuen sich mit dir.
alle deine Freunde freuen sich mit dir.
Wie schoen dass, du geboren bist,
wir haetten dich sonst sehr vermisst.
Wie schoen dass, wir beisammen sind,
wir gratulieren dir, Geburtstagskind!



テーマ : 毎日を楽しむ♪
ジャンル : ライフ

独・子供のうた

PICT0068_convert_20100120001337.jpg

マックス&モーリッツの歌 

Max Und Moritz stehn vorm Laden,
Wolln Fuern Groschen Knack-Wurst haben
Schade, Knackwurst gibt es nicht
Max und Moritz aergern sich.


マックスとモーリッツがお肉屋さんでクナックヴルスト(ソーセージ)が欲しいと言ったけど、無かったから腹が立ったという歌です。発音通りのテキストなので、綴りがところどころこうなっちゃうらしいです。


Die Feuerwehr 消防車の歌

Tatue- Tata, die Strassenfrei,
Die Feuerwehr will schnell vorbei!


鼻歌で子供が口ずさんでいるのをよく聞きます。音楽学校やレルフィーの小学校の音楽授業でもよく楽器の指使いの練習で使うそうです。

テーマ : 海外の子育て
ジャンル : 海外情報

「話す」遊び

どうやって話し癖を直す?
遊びの中から・・

先日「自分の物には名前を書きましょう」と教えたところ、息子ロロが腕に自分の名前と電話番号を書き込んだ。非常時のために電話のかけ方は教えてある。

自分の家に電話をかけていい?」と聞くので
どうぞ」と受話器を渡した。
トゥルル トゥルル こちらは留守番サービス・・
出ないよ
そりゃそうだ、あなたが電話してるんだから・・

ピーッ

ハーロー、ロロー、ぼくだよ、今日はね・・・」
ホニャホニャ喋って切った。
と同時に留守番サービスがテレコムからかかってきた。
ハロ あ、おかあさーん、留守電だよ~
だからぁ・・
暗証番号を押させる。
ハーロー、ロロー、ぼくだよ、今日はね・・
 僕ぅ?? 変なの~ きゃははははははー
 もう一回、もう一回かけてみるぅ~

テレコムの留守電サービスを使っているので自宅にかけたら留守電に繋がるらしい。通話中にはならない。1人で喋って聞いて大喜び。

この後これで長々と遊びました。
「ロロに明日は〇〇だから、何時に着替えておいてと電話して、幼稚園のことでも話してあげて」と言うと留守電に話しかけ、後で留守電を聞いてはひとりご満悦。うちはフラットレイトでいくら電話をかけても一律なので出来るのですが・・。子どもの声をビデオやカセット、機械を通して聞かせたら「えっと~」癖や単語喋り癖を嫌味無く指摘出来るかもと思った瞬間でした。


へびの遊び

ドイツ語での子どものあそび・ゲーム

誕生日会やたくさんの子どもが遊びに来たらどうぞ!幼稚園に通うお子さんをお持ちの方は先生に聞いてみてください。きっと知っているはず。メロディーを載せていないのでごめんなさい!!

へびのしっぽ 

Das ist die Schlange ihr Tanz
Die kommt von Berg herunter
Die hat verloren ihren Schwanz
Und wer will wieder finden

Hei du sag mir, bist Du nicht ein Teil von mir?
Hei!!


円になって座り、一人(へび)がその中をぐるぐる回る、
最後のヘイ!の時に座っている1人の子の前に立ち足を開きます。前に立たれた子は足・股の下をくぐってへびのうしろにくっつきます。そしてしっぽを求めてどんどんつなげていく遊びです。

てにをは

てにをはを習おう
難しい日本語「てにをは」(バイリンガル教育)

子供たちに大うけしたゲームを紹介。
小さいカルタくらいの紙を3・40枚くらい作ります。
そして
いつ
どこ」   ・・・で 
」    ・・・が・は
」    ・・・と・に
何々」   ・・・をした 

上の太書きの部分を子供に書き込んでもらいます。例えば「今日」「ママ」「海」「パパ」「電話した」など。カードを分類ごとにシャッフルして組み合わせれば不思議な文章が出来て子供はてにをはを付けながら読み大笑い。自然に身につけられるという優れもの!是非お試しを。バージョンアップで「どうして」なんて理由をつけると高学年向きに。小学校の時の先生がよくクラスでしてくれました。数回したのでロロは「うんこした」なんて書いて喜んでいますが「こうちょうせんせい」なんて書くのはもう必死。でも学習帳に書く何倍もの楽しさがあるようです。

Eisenbahn/Krokodil ドイツの童謡・唄

ドイツで有名な電車の童謡を書いてみました。ワニの方も可愛い唄ですよね。

Die Eisenbahn

Tschu,tschu,tschu,die Eisenbahn,
Wer will mit nach(街・都市)Fahr'n
Alleine Fahren mag ich nicht,
Da nehm' ich mir die( 名前 ) mit.



Krokodil in Nil

Es schwimmt im Nil
Es schwimmt im Nil
Ein riesengrosses Krokodil

Machts Maul weit auf
Machts Maul wieder zu
Wir fressen einen Kakadu

Doch der Koenig sagt
Nein nein
Krokodil, das laesst Du sein
Sonst sperr' ich Dich in einen Kaefig ein

Da weint das Krokodil
Grosses Kullertraenen viel
Und schwimmt zurueck zu seinem Platz am Nil

Machts Maul weit suf
Machts Maul wieder zu
Und laesst den armen Kakadu in Ruh'.

Wer da?ドイツの子供のあそび

Wer da Wer da? Was ist das? 誰だろ何かしら?

Wer da Wer da? Was ist das?
Unter dem Tisch, raschelt was 
Ist ein Hase? Ist ein Fuchs?
Wer da Wer da? Was ist das?


ドイツ語で遊んでね!子供の誕生日会などの1ゲーム!

ヴェアダ ヴェアダ ワスイストダス
♪ドド    ミミ   レレ    ド
ウンター デムティッシュ ラッシェルト ワス(ガサゴソ言ってるぞ)
♪ミミ    ソソ       ファファ    ミ

こんな感じの音程で歌詞の動物は何でもOKでここは特に音程はありません。問いかける口調で。
子供が一人テーブルや何か置物の下に隠れ、歌が終わると
動物の真似をしながら出てきます。
それを他の子供たちが当てるゲーム。
小さい子から出来て二人から多人数でも大丈夫です。

sidetitleプロフィールsidetitle
太陽が大好き、子供も大好き、のんびり暮らしています。

Nana ナナ

Author:Nana ナナ
「ドイツ永住予定日本人」こんな新種を発見された方、是非ここで遊んでってくださいな♪カテゴリーをご覧下さい。貴方の興味のある事柄が見つかるかも。☆☆☆☆☆☆☆

sidetitleフォトギャラリーsidetitle
sidetitleカテゴリsidetitle
sidetitle最新記事sidetitle
sidetitleご訪問ありがとう!sidetitle
sidetitleRSSリンクの表示sidetitle
sidetitleブロとも一覧sidetitle
sidetitleカテゴリーsidetitle
sidetitleダジャレ図鑑sidetitle
sidetitle検索フォームsidetitle
sidetitleリンクsidetitle
sidetitleブロとも申請フォームsidetitle

この人とブロともになる

sidetitleFC2ブログランキングsidetitle
ここをポチっとおねがいします!

FC2Blog Ranking

sidetitleQRコードsidetitle
QR