スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

チーズ紙にレボルヴァー紙

今朝、お隣のオジサン(このオジサン人懐っこすぎる・・)がピンポーン。

「あのさ、チーズの紙くれる?」

 直訳、私訳ですみません、

ドイツ語では「Kaeseblatt」とおっしゃった。


 Wie bitte?????

オジサンの説明が、「チーズ・チーズ・チーズ」にしか聞こえなくなった。


 まさかチーズが欲しいとは思わないし・・・
    なんじゃらほい・・・。


自分で言うのも何ですが、私って勘が良い。勘の良さで相手の言うことを何となく掴み、コミュニケーションを円滑に進めて何とかここまで生きて来たため、私のドイツ語は見事に上達しなかった。

「ごめん、さっぱりわかんないよ」--勘も形無し。

オジサンがローカル新聞について話し出した、古本屋の広告が載ってたからその電話番号を知りたいとか。

はいはいはい、ローカル新聞を持ってきたところ、レルフィーとお隣さんが大笑いしてた。

レルフィー「だっはっは、日本人にチーズの紙は無いだろお」
オジサン 「なんで?へ?日本人はチーズ紙を知らないのか?」

レルフィー「チーズって単語に引っ掛かってるんだよ。」
オジサン 「なんだい、ややこしいヤツだなぁ・・・」

と言いながらまたオジサンの説明が長々と・・・

昔ドイツにはチーズ屋の個人商店が多くあって、そこでチーズを買うと新聞紙や広告で包んで渡していたことから、広告誌や村や地区の小さな新聞のことを今ではチーズの紙と呼ぶそうな。今は衛生上の理由もあり、薄いビニール加工の紙でチーズは巻かれます。

オジサンにしてみればチーズとは無関係の言葉「チーズ紙」。

AnzeigerとかBlattとかならわかるけど、チーズかぁ・・。

ちなみに レボルヴァーブラットとも言うんですって。
銃のレボルヴァーを包んだの? 
おいおいおい・・

にほんブログ村 海外生活ブログ ドイツ情報へ
にほんブログ村

にほんブログ村 子育てブログ バイリンガル育児へ
バイリンガルをされている方たちのBlogへジャンプ





関連記事
スポンサーサイト
sidetitleプロフィールsidetitle
太陽が大好き、子供も大好き、のんびり暮らしています。

Nana ナナ

Author:Nana ナナ
「ドイツ永住予定日本人」こんな新種を発見された方、是非ここで遊んでってくださいな♪カテゴリーをご覧下さい。貴方の興味のある事柄が見つかるかも。☆☆☆☆☆☆☆

sidetitleフォトギャラリーsidetitle
sidetitleカテゴリsidetitle
sidetitle最新記事sidetitle
sidetitleご訪問ありがとう!sidetitle
sidetitleRSSリンクの表示sidetitle
sidetitleブロとも一覧sidetitle
sidetitleカテゴリーsidetitle
sidetitleダジャレ図鑑sidetitle
sidetitle検索フォームsidetitle
sidetitleリンクsidetitle
sidetitleブロとも申請フォームsidetitle

この人とブロともになる

sidetitleFC2ブログランキングsidetitle
ここをポチっとおねがいします!

FC2Blog Ranking

sidetitleQRコードsidetitle
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。